提起这个话题让我有点生气,又想起曾经最后15分钟的急速狂奔,累得我要吐血。没办法,咱天朝的中文到这里就不好使了,而你办个屁点的小事估计都要用到这些翻译件:比如你的学位证,毕业证,出生证,驾驶证啥,在人家地盘,只能任人宰割了。

需要说明的是翻译(tanslation)与公证(Notary)不是一回事,翻译只是把中文翻译成英文,而公证是证明你的证件是合法的。所以国内的公证处,除了给你做公证之外,也提供额外的翻译服务,但时间与金钱就增加了许多(一个月),而这边的高等法院翻译组,给钱只需要三天。如果我没有理解错,公证针对的只是本国文件的证明。那么你的学位证要做公证,就只能到国内的公证处或者有可能的话去咱中国大使馆去做公证;而新加坡这边只能给你做翻译。但是这个不用担心,因为只要有高等法院的翻译,再加上你的原件与复印件,人家都是认可的。

新加坡的行政效率,不偏不倚,你会感觉政府资源在为你服务,虽然你要为服务买单。要在天朝,你不但要花费更多的钱更多的时间,还憋屈的觉得求爷爷告奶奶的,可以跑断你的腿都不定拿到这简单的几张翻译件。YA,先找人翻译,然后再吭哧吭哧到公证处公证,没一个月拿不下来,而这里只要3天。

话说我要翻译这些七七八八的零碎,平时上班,也只能趁高等法院周六办公的时间了。吭哧吭哧就坐地铁过去了,我有带相机的企图,但是在安检的时候还是被发现了。当班的警察叔叔把我的相机寄存,还不忘说到,里面可不许照相哦,说完嘿嘿的一笑,我下意识摸摸屁股,还是不要造次了。翻译组在三楼,一路都有指示牌,但是今天是周六,翻译接待处放到了二楼。寻到二楼,人家白我眼来着:不要看周六上午办公,翻译组放假呢,这本我给你收了,你周四来拿翻译件吧。唉唉,别走那么快呀,下次不要周六屁颠屁颠跑来烦我,没看我打愤怒的小鸟正爽着嘛这话是我给她配的,我也当当黄四郎,一副假献殷勤的样子,心理却想着:工作日来?你给我发工资呀,不吃你周六吃谁呀? 发你一张小条,三天后来取,届时现场交钱,这事就算完了。但拿翻译件的时候一定要看仔细,翻译组也不是那么靠谱,比如它就把我的名字给拼错了。 唉唉,不光顾着数钱呀,我的名字,我的名字!哦哦,没事,没事,一会就你改去.不就改完盖一章嘛。没办法,人家掌握稀缺资源,它盖的章,整个新加坡都认。想造假?不怕挨鞭子啦。所以待久了,老觉得哪不对劲,上次老妈过来随地乱扔东西,我吓她:罚你三千块,再鞭你两下子,看你还敢不?老妈吐吐舌头:我那么老了,才不会鞭我呢。哼哼,你就想,鞭的就是你。老妈笑了,不过从此以后我没再见她乱扔东西了。嗯嗯,这就是高压下的新加坡法制,法律上并不想鞭着你玩,只是使用这样的高压手段让你屈从,据说当年的鞭刑还类似国内的游街,让被鞭的人丢尽颜面。这叫杀鸡给猴看,而岛国那么一丁点,你要被鞭一次,估计再无出头之日,于是大家就屈从了,屈从久就成为了习惯。据说这招是李光耀从日本人那里学来的,所以感觉在新的每一个人都挺憋屈的,生气的时候就躲在家里扎小人吧。

出得门来,肚子就开始叫了,不远处的KFC又开始招摇过市了。在KFC里看着高等法院顶楼的大圆盘发呆,呵呵,有一天,它会不会变成UFO跑到天上去? 回去的路上碰到一群理工学院的学生,从Jurong east一直堵到City hall,连地铁里都不放过,YA,能不那么疯狂吗?最终还是在威逼利诱的笑容下捐钱,人家也很配合,给你一小贴纸。哎哎,别看了,赶快贴在显眼的地方吧,这不是告诉别人你有多积善积德,是让下一波学生知道,这小子已经被放过血了,你这波就别难为人家了。YA,在新加坡你就得习惯各式各样学生拿着小钱罐上街“抢”同情心的行为,理由也五花八门,今天这个叫Flag day。啥玩意没搞懂,不过大体上就是学生欢天喜地的把捐来的钱汇总,然后组织者大声宣布的我们这次共募得多少多少捐款,北极的小企鹅有救了..好了,我就不调侃了,我只是有点怀疑,这种行为对学生们到底有多少的教育意义,还是更多只是任务的分派呢?爱心不是采用这种泛滥的方式进行的。

BTW:新加坡高等法院网址:

http://app.supremecourt.gov.sg/default.aspx?pgID=50

第一页18 SGD,第二页开始12 SGD/页,周一至周五 早上8:30 –下午5:30,周六9:30 — 中午13:00

MRT 到CITY HALL下

AD